Dein Browser kann leider nicht vernünftig mit CSS umgehen. Den Inhalt siehst du, das Design dagegen ist futsch.

Leider nicht

Donnerstag, März 07, 2002

Eigentlich wollte ich mich heute Nachmittag schon mal geistig auf den Frankreich-Aufenthalt vorbereiten und was für mein französisches Sprachgefühl tun. Klingt nicht aufregend, oder?`Im Klartext heisst das, ich wollte Astérix & Obélix: Mission Cléopatre im französischen Original anschauen.

Nee, eigentlich reichen meine eher rudimentären französischen Sprachkenntnisse nicht wirklich für einen ganzen Film. Wenn es allerdings ein verfilmter Comic ist, den ich (vermutlich - zumindest, wenn sich der Film an die Vorlage hält) schon kenne, dann meine ich, das durchaus schaffen zu können - vor allem, weil da Untertitel dabei sind (wobei ich das eigentlich eher irritierend als hilfreich finde).

Nun sieht es aber so aus, dass ich hier bleiben muss, weil ich das, was ich bis morgen Mittag zu erledigen hätte, so oder so nicht schaffe. Ich will das Defizit wenigstens in einem erträglichen Rahmen halten. Der Film liefe im 14:35h im Cinema an. Schade, dass es nicht 17.00h ist. Eine Stunde früher gehen hätte ich vor mir selbst vertreten können, 3 nicht.

OK, fahr ich halt ohne Sprachgefühl-Update nach Frankreich. Vermutlich kann ich eh alles auf Englisch erledigen, was erledigt werden muss. Genau genommen ist Val d'Isere im Winter eine englische Enklave ;-)

Von engel am 07.03.2002 14:02 • diary
Dieser Eintrag kann nicht mehr kommentiert werden.